Invocations

Shlokas

rāmaṃ kāmārisēvyaṃ bhavabhayaharaṇaṃ kālamattēbhasiṃhaṃ
yōgīndraṃ jñānagamyaṃ guṇanidhimajitaṃ nirguṇaṃ nirvikāram.
māyātītaṃ surēśaṃ khalavadhanirataṃ brahmavṛndaikadēvaṃ
vandē kandāvadātaṃ sarasijanayanaṃ dēvamurvīśarūpam..1.. [6-1]
śaṃkhēndvābhamatīvasundaratanuṃ śārdūlacarmāmbaraṃ
kālavyālakarālabhūṣaṇadharaṃ gaṃgāśaśāṃkapriyam.
kāśīśaṃ kalikalmaṣaughaśamanaṃ kalyāṇakalpadrumaṃ
naumīḍyaṃ girijāpatiṃ guṇanidhiṃ kandarpahaṃ śaṅkaram..2.. [6-2]
yō dadāti satāṃ śambhuḥ kaivalyamapi durlabham.
khalānāṃ daṇḍakṛdyō.sau śaṅkaraḥ śaṃ tanōtu mē..3.. [6-3]

I adore Śrī Rāma, the supreme Deity, the object of worship even of Śiva (the Destroyer of Cupid), the Dispeller of the fear of rebirth, the lion to quell the mad elephant in the form of Death, the Master of Yogīs, attainable through immediate knowledge, the storehouse of good qualities, unconquerable, attributeless, immutable, beyond the realm of Māyā, the Lord of celestials, intent on killing the evil-doers, the only protector of the Brāhmaṇas, beautiful as a cloud laden with moisture, who has lotus-like eyes and appeared in the form of an earthly king. I glorify Śaṅkara, the Lord of Kāśī (the modern Vārāṇasī), the Consort of Girijā (Himālaya’s Daughter), the storehouse of good qualities, the Destroyer of Cupid, worthy of all praise, shining like a conchshell or the moon, most handsome of person, clad in a tiger’s skin, decked with dreadful ornaments in the shape of deadly serpents, fond of the Gaṅgā and the moon, the allayer of the sins of the Kali age and the celestial tree yielding the fruit of Blessedness for the mere asking. May Lord Śambhu, the bestower of blessings, who confers on the virtuous even final beatitude, which is so difficult to obtain, and who punishes the evil-doers, extend His blessings to me. (3)

Dohas

lava nimēṣa paramānu juga baraṣa kalapa sara caṃḍa.
bhajasi na mana tēhi rāma kō kālu jāsu kōdaṃḍa..
siṃdhu bacana suni rāma saciva bōli prabhu asa kahēu.
aba bilaṃbu kēhi kāma karahu sētu utarai kaṭaku..
sunahu bhānukula kētu jāmavaṃta kara jōri kaha.
nātha nāma tava sētu nara caḍhai bhava sāgara tarihiṃ..

O my soul, why do you not worship Śrī Rāma, who has the indivisible Time for His bow and the various divisions of time such as a Paramāṇu,* a twinkling, a moment, a year, an age and a cycle for His fierce arrows? On hearing Ocean’s words Śrī Rāma called His counsellors and spoke to them thus : “Why delay now? Build the bridge, so that the army may cross over.” “Listen, O Glory of the solar race.” said Jāmbavān with joined palms, “Your name itself, my lord, is a bridge by ascending which men cross over the ocean of mundane existence.”

  • * The measure of time taken by a sunbeam in passing by an atom of matter.